Chinese Knowledge and Poetry Medieval Library

毛詩正義:國風陳風之東門之枌(電子版)

show/hide commentaries :

《東門之枌》,疾亂也。幽公淫荒,風化之所行,男女棄其舊業,亟會於道路,歌舞於市井爾。
疏「《東門之枌》三章,章四句」至「井爾」。正義曰:
男棄其業,子仲之子是也。女棄其業,不績其麻是也。會於道路者,首章上二句是也。歌舞於市井者,婆娑是也。經先言歌舞之處,然後責其棄業。序以棄業而後敖遊,故先言棄業,所以經、序倒也。此實歌舞於市,而謂之市井者,《白虎通》云:「因井為市,故曰市井。」應劭《風俗通》云:「市,恃也。養贍老少,恃以不匱也。俗說市井,謂至市者當於井上洗濯其物香潔,及自嚴飾,乃到市也。謹案:古者二十畝為一井,因為市交易,故稱市井。」然則由本井田之中交易為市,故國都之市亦因名市井。案禮制九夫為井,應劭二十畝為井者,劭依《漢書·食貨志》一井八家,家有私田百畝,公田十畝,餘二十畝以為井灶廬舍。據其交易之處在廬舍,故言二十畝耳。因井為市,或如劭言。三章皆述淫亂之事。首章獨言男婆娑於枌栩之下。下二章上二句言女子候善明之日,從男子於會處,下二句陳男女相說之辭。明歌舞之處,皆男女相從,故男女互見之。
枌,符云反。亟,欺冀反。
東門之枌,宛丘之栩。
枌,白榆也。栩,杼也。國之交會,男女之所聚。
疏傳「枌白」至「所聚」。正義曰:
《釋木》云:「榆白,枌。」孫炎曰:「榆白者,名枌。」郭璞曰:「枌,榆,先生葉卻著莢,皮色白。」是枌為白榆也。「栩,杼」,《釋木》文。《釋木》序云:「亟會於道路。」知此二木是國之道路交會,男女所聚之處也。
栩,況浦反。杼,常與反,《說文》丈與反。
子仲之子,婆娑其下。
子仲,陳大夫氏。婆娑,舞也。
〈疏傳「子仲」至「舞也」。正義曰:
知子仲是陳大夫氏者,以其風俗之敗,自上行之。今此所刺,宜刺在位之人,若是庶人,不足顯其名氏。此云「子仲之子」,猶云「彼留之子」。舉氏姓言之,明子仲是大夫之氏姓也。《公羊傳》:「孫以王父字為氏。」此人上祖必有字子仲者,故氏子仲也。云「婆娑,舞也」,《釋訓》文。李巡曰:「婆娑,盤辟舞也。」孫炎曰:「舞者之容婆娑然。」
箋云:
之子,男子也。
箋「之子,男子」。正義曰:
序云男女棄業,則經之所陳,有男有女。下云績麻,是女,知此之子是男子也。定本云「之子,是子也」。〉
婆,步波反,《說文》作「媻」,音同。娑,桑何反。
穀旦於差,南方之原。
穀,善也。原,大夫氏。
傳「穀,善也。原,大夫氏」。正義曰:
「穀,善」,《釋詁》文也。《春秋》莊二十七年,「季友如陳,葬原仲」。是陳有大夫姓原氏也。
箋云:
旦,明。於,曰。差,擇也。朝日善明曰相擇矣,以南方原氏之女可以為上處。
箋「旦明」至「上處」。正義曰:
旦謂早朝,故為明也。《釋詁》云:「於、曰,於也。」故於得為曰。「差,擇」,《釋詁》文。佚遊戲樂不宜風、昏,故見朝日善明乃云相擇,刺其以美景廢業,故舉之也。發意相擇,則是男子擇女,故知南方原氏之女可以為上處。上處者,言是一國最上之處也。
旦,鄭音旦,本亦作「且」,王七也反,苟且也;徐子餘反。差,鄭初佳反,王音嗟,《韓詩》作「嗟」,徐七何反。沈云:「毛意不作嗟。」案毛無改字,宜從鄭讀。曰相,音越,下「曰往矣」同。
不績其麻,市也婆娑。
箋云:
績麻者,婦人之事也,疾其今不為。
穀旦於逝,越以鬷邁。
逝,往。鬷,數。邁,行也。
傳「逝往」至「邁行」。正義曰:
「逝,往」,《釋詁》文。「邁,行」,《釋言》文。鬷謂麻縷,每數一升而用繩紀之,故鬷為數。王肅云:「鬷數,績麻之縷也。」
箋云:
越,於。鬷,總也。朝日善明曰往矣,謂之所會處也,於是以總行,欲男女合行。
箋「越於」至「合行」。正義曰:
「越,於」,《釋詁》文。《商頌》稱「鬷假無言」,為總集之意,則此亦當然,故以鬷為總,謂男女總集而合行也。上章「於差」,謂男言擇女;此言「於逝」,謂女往從男,故云曰往矣,謂之所會之處,謂女適與男期會之處也。
騣,子公反。處,昌慮反。
視爾如荍,貽我握椒。
荍,芘芣也。椒,芬香也。
傳「荍,芘芣。椒,芬香」。正義曰:
「荍,芘芣」,《釋草》文。舍人曰:「荍,一名蚍衃。」郭璞曰:「今荊葵也,似葵,紫色。」謝氏云:「小草,多華少葉,葉又翹起。」陸機《疏》云:「芘芣,一名荊葵,似蕪菁,華紫,綠色可食,微苦。」是也。椒之實芬香,故以相遺也。定本云「椒,芳物」。
箋云:
男女交會而相說,曰我視女之顏色美如芘芣之華然,女乃遺我一握之椒,交情好也。此本淫亂之所由。
箋「男女」至「所由」。正義曰:
言相說者,男說女而言其色美,女說男而遺之以椒,交相說愛,故言相也。知此二句皆是男辭者,言我視爾顏色之美,如芘芣之華。若是女辭,不得言男子色美如華也。思其往日相愛,今復會為淫亂,詩人言此者,本其淫亂,化之所由耳。〉
荍,祁饒反,郭云:「荊葵也。」芘音毗,又芳耳反。芣音浮,又芳九反。說音悅。遺,唯季反。好,呼報反。
《東門之枌》三章,章四句。

    Metadata

    Edition

    • : 毛詩正義:國風陳風之東門之枌(電子版)
    • : The Correct Meaning of the Poems according to Mao: Dongmenzhifen in the Chenfeng section of the Airs of the States (An electronic version)
      • :

      Publication / diffusion

      • Université de Strasbourg
      • France
      • 2020
      • xxx
      • Creative Commons CC-BY-SA (Attribution-ShareAlike) 4.0 International Public License

      Source

      • : Mao Heng / 毛 亨 [ckpp-232]
      • : Zheng Xuan / 鄭 玄 [ckpp-225]
      • : Kong Yingda / 孔 穎達 [ckpp-29]
      • : Lu Deming / 陸 德明 [ckpp-4745]

      Reference Works

      • (Main Editor), 毛詩正義, in 十三經注疏, Shanghai guji chubanshe 上海古籍出版社, Shanghai 上海, 1997, page 376-377.

      Editorial standards

      • :


      All Metadata

      • title ( type="main" lang="lzh" ) : 毛詩正義:國風陳風之東門之枌(電子版)
      • title ( type="alt" lang="en" ) : The Correct Meaning of the Poems according to Mao: Dongmenzhifen in the Chenfeng section of the Airs of the States (An electronic version)
      • title ( type="short" ) : TBD
      • authority : Université de Strasbourg
      • pubPlace : France
      • date : 2020
      • idno ( type="DOI" ) : xxx
      • licence ( target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/" ) : Creative Commons CC-BY-SA (Attribution-ShareAlike) 4.0 International Public License
      • Mao Heng / 毛 亨Zheng Xuan / 鄭 玄Kong Yingda / 孔 穎達Lu Deming / 陸 德明
      • head : Reference Works
      • (Main Editor), 毛詩正義, in 十三經注疏, Shanghai guji chubanshe 上海古籍出版社, Shanghai 上海, 1997, page 376-377.
      • p : First version. As indicated in the editorial section, this file's status is considered low as the text has not been fully proofread.