Chinese Knowledge and Poetry Medieval Library

毛詩正義:國風周南之芣苢(電子版)

show/hide commentaries :

《芣苡》,后妃之美也。和平則婦人樂有子矣。
[疏]「《芣苡》三章,章四句」至「有子」。正義曰:
若天下亂離,兵役不息,則我躬不閱,於此之時,豈思子也?今天下和平,於是婦人始樂有子矣。經三章,皆樂有子之事也。定本「和平」上無「天下」二字,據箋,則有者誤也。
天下和,政教平也。
箋「天下和,政教平」。正義曰:
文王三分天下有其二,言天下者,以其稱王,王必以天下之辭,故《騶虞序》曰「天下純被文王之化」是也。文王平六州,武王平天下,事實平定,唯不得言太平耳。太平者,王道大成,圖瑞畢至,故曰太平。雖武王之時,亦非太平也,故《論語》曰:「《武》盡美矣,未盡善也。」注云:「謂未致太平。」是也。武王雖未太平,平定天下,四海貢職,比於文王之世,亦得假稱太平,故《魚麗》傳、《魚藻》箋皆云武王太平。比於周公之時,其實未太平也。太平又名隆平。隆平者,亦據頌聲既作,盛德之隆,故《嘉魚》、《既醉》、《維天之命》序及《詩譜》皆言太平。惟鄭《康誥》注云「隆平已至」,《中候序》云「帝舜隆平」。此要政洽時和,乃得稱也。此三章皆再起採採之文,明時婦人樂有子者眾,故頻言採採,見其採者多也。六者互而相須。首章言採之、有之。採者,始往之辭;有者,已藏之稱,總其終始也。二章言採時之狀,或掇拾之,或捋取之。卒章言所成之處,或袺之,或襭之。首章採之,據初往,至則掇之、捋之,既得則袺之、襭之,歸則有藏之。於首章先言有之者,欲急明婦人樂採而有子,故與採之為對,所以總終始也。六者本各見其一,因相首尾,以承其次耳。掇、捋事殊,袺、襭用別,明非一人而為此六事而已。
芣苡,音浮。苡,本亦作「苡」,音以。《韓詩》云:「直曰車前,瞿曰芣苡。」郭璞云:「江東呼為蝦蟆衣。」《草木疏》云:「幽州人謂之牛舌,又名當道,其子治婦人生難。」《本草》云:「一名牛遺,一名勝舄。」《山海經》及《周書·王會》皆云:「芣苡,木也,實似李,食之宜子,出於西戎。」衛氏傳及許慎並同此。王肅亦同,王基已有駁難也。舄音昔。
采采芣苢ㆍ薄言采之ㆍ
採採,非一辭也。芣苡,馬舄。馬舄,車前也,宜懷任焉。薄,辭也。採,取也。
[疏]傳「芣苡,馬舄」。正義曰:
《釋草》文也。郭璞曰:「今車前草大葉長穗,好生道邊。江東呼為蝦蟆衣。」陸璣《疏》云:「馬舄,一名車前,一名當道,喜在牛跡中生,故曰車前、當道也。今藥中車前子是也。幽州人謂之牛舌草,可鬻作茹,大滑。其子治婦人難產。王肅引《周書·王會》云:『芣苡如李,出於西戎。』王基駮云:『《王會》所記雜物奇獸,皆四夷遠國各齎土地異物以為貢贄,非《周南》婦人所得採。』是芣苡為馬舄之草,非西戎之木也。」言宜懷任者,即陸機《疏》云所治難產是也。
箋云:
薄言,我薄也。
箋「薄言,我薄也」。正義曰:
毛傳言「薄,辭」,故申之言「我薄」也。「我」訓經「言」也,「薄」還存其字,是為「辭」也。言「我薄」者,我薄欲如此,於義無取,故為語辭。傳於「薄污我私」不釋者,就此眾也。《時邁》云:「薄言震之。」《時邁》云:箋云:「薄猶甫也。甫,始也。」《有客》曰:「薄言追之。」《有客》曰:箋云:「王始言餞送之。」以「薄」為「始」者,以《時邁》下句云「莫不震疊」,明上句「薄言震之」為始動以威也。《有客》前云「以縶其馬」,欲留微子。下云「薄言追之」,是時將行,王始言餞送之。《詩》之「薄言」多矣,唯此二者以「薄」為「始」,餘皆為「辭」也。
采采芣苢ㆍ薄言有之ㆍ
有,藏之也。
采采芣苢ㆍ薄言掇之ㆍ
掇,拾也。
掇,都奪反,一音知劣反。拾音十。
采采芣苢ㆍ薄言捋之ㆍ
捋,取也。
捋,力活反。
采采芣苢ㆍ薄言袺之ㆍ
袺,執衽也。
[疏]傳「袺執」至「曰襭」。正義曰:
《釋器》云:「執衽謂之袺。」孫炎曰:「持衣上衽。」又云:「謂未致太平。」李巡曰:「扱衣上衽於帶。」衽者,裳之下也。置袺,謂手執之而不扱,襭則扱於帶中矣。
袺,音結。衽,入錦反,又而鴆反,衣際也。
采采芣苢ㆍ薄言襭之ㆍ
扱衽曰襭。
襭,戶結反,一本作「擷」,同。扱,初洽反。
《芣苡》三章,章四句。

    Metadata

    Edition

    • : 毛詩正義:國風周南之芣苢(電子版)
    • : The Correct Meaning of the Poems according to Mao: Fuyi in the Zhounan section of the Airs of the States (An electronic version)
      • :

      Publication / diffusion

      • Université de Strasbourg
      • France
      • 2020
      • xxx
      • Creative Commons CC-BY-SA (Attribution-ShareAlike) 4.0 International Public License

      Source

      • : Mao Heng / 毛 亨 [ckpp-232]
      • : Zheng Xuan / 鄭 玄 [ckpp-225]
      • : Kong Yingda / 孔 穎達 [ckpp-29]
      • : Lu Deming / 陸 德明 [ckpp-4745]

      Reference Works

      • (Main Editor), 毛詩正義, in 十三經注疏, Shanghai guji chubanshe 上海古籍出版社, Shanghai 上海, 1997, page 281-281.

      Editorial standards

      • :


      All Metadata

      • title ( type="main" lang="lzh" ) : 毛詩正義:國風周南之芣苢(電子版)
      • title ( type="alt" lang="en" ) : The Correct Meaning of the Poems according to Mao: Fuyi in the Zhounan section of the Airs of the States (An electronic version)
      • title ( type="short" ) : 芣苢
      • authority : Université de Strasbourg
      • pubPlace : France
      • date : 2020
      • idno ( type="DOI" ) : xxx
      • licence ( target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/" ) : Creative Commons CC-BY-SA (Attribution-ShareAlike) 4.0 International Public License
      • Mao Heng / 毛 亨Zheng Xuan / 鄭 玄Kong Yingda / 孔 穎達Lu Deming / 陸 德明
      • head : Reference Works
      • (Main Editor), 毛詩正義, in 十三經注疏, Shanghai guji chubanshe 上海古籍出版社, Shanghai 上海, 1997, page 281-281.
      • p : First version. As indicated in the editorial section, this file's status is considered low as the text has not been fully proofread.