毛詩正義:國風唐風之鴇羽(電子版)
《鴇羽》,刺時也。昭公之後,大亂五世,君子下從征役,不得養其父母,而作是詩也。
疏「《鴇羽》二章,章七句」至「是詩」。正義曰:
言下從征役者,君子之人當居平安之處,不有征役之勞。今乃退與無知之人共從征役,故言下也。定本作「下從征役」。經三章,皆上二句言君子從征役之苦,下五句恨不得供養父母之辭。
大亂五世者,昭公、孝侯、鄂侯、哀侯、小子侯。
箋「大亂」至「子侯」。正義曰:
案《左傳》桓二年稱「魯惠公三十年,晉潘父弑昭侯而納桓叔,不克。晉人立孝侯。惠之四十五年,曲沃莊伯伐翼,弑孝侯。翼人立其弟鄂侯。」隱五年傳稱「曲沃莊伯伐翼,翼侯奔隨。秋,王命虢公伐曲沃,而立哀侯於翼」。隱六年傳稱「翼人逆晉侯於隨,納諸鄂,晉人謂之鄂侯」。桓二年傳「鄂侯生哀侯。哀侯侵陘庭之田。陘庭南鄙啟曲沃伐翼」。桓三年,「曲沃武公伐翼,逐翼侯於汾隰,夜獲之」。桓七年傳「冬,曲沃伯誘晉小子侯殺之」。「八年春,滅翼」。是大亂五世之事。案桓八年傳傳云:「冬,王命虢仲立晉哀侯之弟緡於晉。」則小子侯之後,復有緡為晉君。此大亂五世,不數緡者,以此言昭公之後,則是昭公之詩,自昭公數之,至小子而滿五,故數不及緡也。此言大亂五世,則亂後始作,但亂從昭起,追刺昭公,故為昭公詩也。
鴇音保,似雁而大,無後指。政役,音征,篇內注同。養,羊亮反。鄂,五各反。
肅肅鴇羽,集於苞栩。
箋云:
興者,喻君子當居安平之處,今下從征役,其為危苦,如鴇之樹止然。稹者,根相迫迮梱致也。
箋云:稹者,根相迫迮梱緻貌,亦謂叢生也。「栩,杼」,《釋木》文。郭璞曰:「柞樹也。」陸機《疏》云:「今柞櫟也,徐州人謂櫟為杼,或謂之為栩。其子為皂,或言皂鬥,其殼為鬥,可以染。皂,今京洛及河內多言杼鬥。謂櫟為杼,五方通語也。」鴇鳥連蹄,性不樹止,樹止則為苦,故以喻君子從征役為危苦也。
Mao E2傳「盬不」至「怙恃」。
苞,補交反。栩,況羽反。稹本又作「縝」,之忍反,何之人反,沈音田,又音振,《廣雅》云:「概也。」杼,食汝反,徐治與反。處,昌慮反。迮,側百反。梱,口本反。致,直置反,下同。
王事靡盬,不能蓺稷黍,父母何怙?
盬,不攻緻也。怙,恃也。
傳「盬不」至「怙恃」。正義曰:
盬與蠱,字異義同。昭元年《左傳》云:「於文皿蟲為蠱。穀之飛亦為蠱。」杜預云:「皿器受蟲害者為蠱,穀久積則變為飛蟲,名曰蠱。」然則蟲害器、敗穀者皆謂之蠱,是盬為不攻牢不堅緻之意也。此云「盬,不攻緻」,《四牡》傳云「盬,不堅固」,其義同也。定本「緻」皆作「致」。《蓼莪》云「無父何怙,無母何恃」,怙、恃義同。言父母當何恃食,故下言「何食」、「何嘗」,與此相接成也。
箋云:
蓺,樹也。我迫王事,無不攻致,故盡力焉。既則罷倦,不能播種五穀,今我父母將何怙乎?
箋「蓺樹」至「怙乎」。正義曰:
何知不為身在役所,不得營農,而云王事盡力,雖歸既則罷倦不能播種者,以經不云「不得」,而云「不能」,明是筋力疲極,雖歸而不能也。
盬音古。蓺,魚世反。怙音戶。罷音皮。
悠悠蒼天!曷其有所?
箋云:
曷,何也。何時我得其所哉?
疏「肅肅」至「有所」。正義曰:
言肅肅之為聲者,是鴇鳥之羽飛而集於苞栩之上,以興君子之人,乃下從於征役之事。然鴇之性不樹止,今乃集於苞栩之上,極為危苦,喻君子之人當居平安之處,今乃下從征役,亦甚為危苦。君子之人既從王事,此王家之事無不攻緻,故盡力為之。既則罷倦,雖得還家,不復能種蓺黍稷。既無黍稷,我之父母當為何所依怙乎!乃告於天云:悠悠乎遠者蒼蒼之上天,何時乎使我得其所,免此征役,復平常人乎!人窮則反本,困則告天。此時征役未止,故訴天告怨也。
肅肅鴇翼,集於苞棘。
王事靡盬,不能蓺黍稷,父母何食?
悠悠蒼天!曷其有極?
箋云:
極,已也。
肅肅鴇行,集於苞桑。
行,翮也。
行,戶郎反,注同。翮,戶革反,《爾雅》云:「羽本謂之翮。」
王事靡盬,不能蓺稻粱,父母何嘗?
悠悠蒼天!曷其有常?
《鴇羽》三章,章七句。
Metadata
Edition
- : 毛詩正義:國風唐風之鴇羽(電子版)
- : The Correct Meaning of the Poems according to Mao: Baoyu in the Tangfeng section of the Airs of the States (An electronic version)
- :
Publication / diffusion
- Université de Strasbourg
- France
- 2020
- xxx
- Creative Commons CC-BY-SA (Attribution-ShareAlike) 4.0 International Public License
Source
- : Mao Heng / 毛 亨 [ckpp-232]
- : Zheng Xuan / 鄭 玄 [ckpp-225]
- : Kong Yingda / 孔 穎達 [ckpp-29]
- : Lu Deming / 陸 德明 [ckpp-4745]
Reference Works
- (Main Editor), 毛詩正義, in 十三經注疏, Shanghai guji chubanshe 上海古籍出版社, Shanghai 上海, 1997, page 365-365.
Editorial standards
- :
All Metadata
- title ( type="main" lang="lzh" ) : 毛詩正義:國風唐風之鴇羽(電子版)
- title ( type="alt" lang="en" ) : The Correct Meaning of the Poems according to Mao: Baoyu in the Tangfeng section of the Airs of the States (An electronic version)
- title ( type="short" ) : TBD
- authority : Université de Strasbourg
- pubPlace : France
- date : 2020
- idno ( type="DOI" ) : xxx
- licence ( target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/" ) : Creative Commons CC-BY-SA (Attribution-ShareAlike) 4.0 International Public License Mao Heng / 毛 亨Zheng Xuan / 鄭 玄Kong Yingda / 孔 穎達Lu Deming / 陸 德明
- head : Reference Works
- (Main Editor), 毛詩正義, in 十三經注疏, Shanghai guji chubanshe 上海古籍出版社, Shanghai 上海, 1997, page 365-365.
- p : First version. As indicated in the editorial section, this file's status is considered low as the text has not been fully proofread.