Chinese Knowledge and Poetry Medieval Library

毛詩正義:國風齊風之猗嗟(電子版)

show/hide commentaries :

《猗嗟》,刺魯莊公也。齊人傷魯莊公有威儀技藝,然而不能以禮防閑其母,失子之道,人以為齊侯之子焉。
疏「《猗嗟》三章,章六句」至「子焉」。正義曰:
見其母與齊淫,謂為齊侯種胤,是其可恥之甚,故齊人作此詩以刺之也。禮,婦人夫死從子,子當防母奸淫。莊公不能防禁,是失為人子之道。經言猗嗟,是歎傷之言也。言其形貌之長,面目之美,善於趨步,是有威儀也。言其善舞善射,是有技藝也。言「展我甥兮」,拒時人以為齊侯之子也。以其齊人所作,故係之於齊。襄公淫之,故為襄公之詩也。
猗,於宜反,字或作「欹」。技,其綺反。
猗嗟昌兮!頎而長兮。
猗嗟,歎辭。昌,盛也。頎,長貌。
傳「猗嗟」至「長貌」。正義曰:
猗是心內不平,嗟是口之喑啞,皆傷歎之聲,故為歎辭。若猶然也。此言頎若長兮,《史記·孔子世家》稱孔子說文王之狀云:「黯然而黑,頎然而長。」是之為長貌也。今定本云「頎而長兮」,「而」與「若」義並通也。
箋云:
昌,佼好貌。
箋 「昌,佼好貌」。正義曰:
傳昌為盛,不言為其貌,故申足之云:「佼好貌。」
頎音祈。佼,古卯反,本又作「姣」。
抑若揚兮,美目揚兮。
抑,美色。揚,廣揚。
傳「抑,美色。揚,廣揚」。正義曰:
揚是顙之別名,抑為揚之貌,故知抑為美色。顙貴闊,故言「揚,廣揚」。
抑,於力反。
好目揚眉。
傳「好目揚眉」。正義曰:
「美目揚兮」,目揚俱美,傳欲辨揚是眉,故省其文言「好目揚眉」。既言目揚皆好,又傳解揚為眉,蓋以眉毛揚起,故名眉為揚。
巧趨蹌兮,射則臧兮!
蹌,巧趨貌。
傳「蹌,巧趨貌」。正義曰:
《曲禮》云「士蹌蹌」,今與趍連文,故知「蹌,巧趨貌」。《曲禮》注又云:「行而張足曰趨。」趨,今之捷步,則「趨,疾行也」。禮有徐趨、疾趨,為之有巧有拙,故美其「巧趨蹌兮」。
箋云:
臧,善也。
趨,本又作「趍」,七須反,又七遇反。蹌,七羊反。
疏「猗嗟」至「臧兮」。正義曰:
齊人傷魯莊公。猗嗟此莊公之貌甚昌盛兮,其形狀頎然而長好兮。抑然而美者其額上揚廣兮,又有美目揚眉兮。巧為趨步,其舉動蹌然兮,射則大善兮。威儀技藝,其美如此,而不能防閑其母,使之淫亂,是其可嗟傷也。
猗嗟名兮!美目清兮!
目上為名。目下為清。
傳「目上」至「為清」。正義曰:
《釋訓》云:「猗嗟名兮,目上為名。」孫炎云:「目上平博。」郭璞曰:「眉眼之閒。」《爾雅》既釋如此,清又與目共文,名既目上,則清為目下。
儀既成兮。終日射侯,
二尺曰正。外孫曰甥。
傳「二尺」至「曰甥」。正義曰:
正者,侯中所射之處。經典雖多言正鵠,其正之廣狹則無文。鄭於《周禮》考之,以為大射則張皮侯而設鵠,賓射則張布侯而畫正。正大如鵠,三分侯廣而正居一焉。侯身長一丈八尺者,正方六尺。侯身一丈四尺者,正方四尺六寸大半寸。侯身一丈者,正方三尺三寸少半寸。正以彩畫為之。其外之廣雖則不同,其內皆方二尺。尾於正鵠之事,唯此言「二尺曰正」耳。既無明說可以同之鄭焉。鄭言正之內方二尺者,亦更無明文,蓋應顧此傳耳。姊妹之子名之曰甥。傳言「外孫曰甥」者,王肅云:「據外祖以言也。」謂不指襄公之身,總據齊國為信。外孫得稱甥者,案《左傳》云:「以肥之得備彌甥。」孫毓云:「姊妹之子曰甥。謂吾舅者,吾謂之甥。此《爾雅》之明義,未學者之所及,豈毛公之博物,王氏之通識,而當亂於此哉!抑者以襄公雖舅,而鳥獸其行,犯親亂類,使時人皆以為齊侯之子,故絕其相名之倫,更本於外祖以言也。」凡異族之親皆稱甥。然此是毛傳之言,不應代詩人為絕其相名之倫。孫毓之言非也。
箋云:
成猶備也。正,所以射於侯中者,天子五正,諸侯三正,大夫二正,士一正。外皆居其侯中參分之一焉。展,誠也。姊妹之子曰甥。容貌技藝如此,誠我齊之甥。言誠者,拒時人言齊侯之子。
箋「正所」至「之子」。正義曰:
《夏官·射人》「以射法治射義。王以六耦射三侯,樂以《騶虞》,九節五正。諸侯以四耦射二侯,樂以《貍首》,七節三正。孤卿大夫以三耦射一侯,樂以《采蘋》,五節二正。士以三耦射犴侯,樂以《采蘩》,五節二正」。是天子以下所射之正數也。彼文大夫士同射二正。今定本云「大夫二正,士一正」,誤耳。「外皆居其侯中三分之一」者,其外畔準侯廣狹,各居其侯三分之一,其內皆方二尺,故彼注云九節、七節、五節者,奏樂以為射節之差。三侯者,五正三正二正之侯也。二侯者,三正二正之侯也。一侯者,二正而已。畫五正之侯者,中朱、次白、次蒼、次黃,玄居外。三正者,損玄、黃;二正者,去白、蒼,而畫以朱、綠,其外之廣皆居侯中三分之一。鄭言中二尺,是中央之采方二尺以外,準其采之多少,正之廣狹,均布之以至於外畔也。言居侯三分之一,侯之廣狹則有三等不同。五正之侯則方一丈八尺,三正之侯方一丈四尺,二正之侯則方一丈。知者,以大射之鵠,賓射之正,雖其侯正、鵠不同,侯道遠近一也。《儀禮》大射禮者,諸侯射禮。經曰:「司馬命量人量侯道,以貍步,大侯九十,糝七十,犴五十。」《鄉射記》記射之侯云:「侯道五十弓。」則《大射》所云九十、七十、五十皆謂弓也。諸侯大射三侯之道,既有九十、七十、五十,則王射亦張三侯,其道之數亦當然,故《射人》注云:「量侯道者,以弓為度。九節者,九十弓。七節者,七十弓。五節者,五十弓。弓之下製長六尺。」是侯道遠近有三等不同也。《鄉射記》又云:「弓二寸以為侯中。」侯中謂侯身也。鄉射之侯既弓取二寸,則餘侯亦當然。《天官·司裘》注說大射之侯,引《鄉射記》曰:「弓二寸以為侯中。」則九十弓者,侯中廣丈八尺;七十弓者,侯中廣丈四尺;五十弓者,侯中廣一丈。大射既然,則賓射亦爾。《考工記》云:「梓人為侯,廣與崇方,三分其廣,而鵠居一焉。」《司裘》掌大射之禮云:「設其鵠。」《射人》治賓射之儀則云:「五正、三正、二正。」有正者無鵠,有鵠者 [C043]正,則正與鵠大小同矣。故《射人》注云:「鵠乃用皮,其大如正。」鵠居侯中三分之一,則知正亦在侯三分之一,各準其侯之廣狹而畫之耳。謂之正者,《射人》注云:「正之言正也。射者內誌正則能中。」《大射》注云:「正者,正也。亦鳥名。齊、魯之間名題肩為正。正鳥之捷黠者,射之難中,以中為俊,故射取名焉。」大射射鵠,賓射射正,此言「不出正兮」,據賓射為文也。「展,誠」,《釋詁》文。「姊妹之子為甥」,《釋親》文。上說容貌技藝,下言「展我甥兮」,縱令無技藝,亦是其甥,但作者既美其身業技藝,又言實是其甥,傷不防閑其母,而令人以為齊侯之子,故言誠我齊之外甥。為齊之甥信不虛矣。而云誠實是者,拒時人言是齊侯之子耳。
射,食亦反,注「所射」、「每射」同。正音征,注同。畫五采曰正。參,七南反,又音三。
不出正兮。展我甥兮!
疏「猗嗟」至「甥兮」。正義曰:
齊人傷魯莊公。猗嗟此莊公目上之名甚平博兮,又有美目及目下之清亦美兮,威儀容貌既備足兮,又善於為射,終日射侯,其矢不出正之內兮,此又誠是我齊之外甥兮。威儀技藝如此,又實是齊之外甥,不能使母不淫,令人以為齊侯之子,是其可嗟傷也。
猗嗟孌兮!清揚婉兮。
孌,壯好貌。
婉,好眉目也。
舞則選兮,射則貫兮。
選,齊。貫,中也。
傳「選,齊。貫,中」。正義曰:
傳選之為齊,其訓未聞,當謂其善舞齊於樂節也。貫謂穿侯,故為中也。
箋云:
選者,謂於倫等最上。貫,習也。
箋「選者」至「貫習」。正義曰:
箋以美其善舞,當謂舞能勝人,故易傳以為倫等之中上選也。「貫,習」,《釋詁》文。
選,雪戀反。貫,毛古亂反,鄭古患反。中,張仲反。
四矢反兮,以禦亂兮!
四矢,乘矢。
傳「四矢,乘矢」。正義曰:
乘車必駕四馬,因即謂四馬為乘。《大射》、《鄉射》皆以四矢為乘矢,故傳依用之。
箋云:
反,復也。禮射三而止。每射四矢,皆得其故處,此之謂復射。必四矢者,象其能禦四方之亂也。
箋「禮射」至「之亂」。正義曰:
大射皆三番,射訖,止而不復射,是「禮射三而止」也。必三而止者,案《儀禮·大射》初使三耦射之而未釋獲,射訖,取矢以復。君與卿大夫等射,釋獲,飲不中者。訖,君與卿大夫等又射,取中於樂節。《儀禮·大射》注云:「君子之於事也,始取苟能中,課有功,終用成法,教化之漸也。」然則初射惟三耦,其後兩番君始與卿大夫等射。此言「禮射三而止」,通三耦等為言。射法三而止,而云「終日射侯」者,美其久射而常中,非禮射終一日也。每射四矢,皆復故處,言常中正鵠也。又解射禮必用四矢者,「象其能禦四方之亂」,故詩人以莊公四矢皆中,即云「以禦亂兮」,美莊公善射,言其堪禦亂也。《內則》云:「男子生,以桑弧蓬矢六,射天地四方。」注云:「天地四方,男子所有事。」彼於初生之時,以上下四方男子皆當有事,故用六矢以示意。射禮則象能禦亂,上下無亂,不復須象之故也。
反如字,《韓詩》作「變」。變,易。禦,魚呂反。乘,繩證反。處,昌慮反。
疏「猗嗟」至「亂兮」。
毛以為,齊人傷魯莊,公猗嗟此莊公容貌孌然而好兮,其清揚眉目之閒婉然而美兮,其舞則齊於樂節兮,其射則中於正鵠兮。非徒能中而已,每番重射四矢,皆反復其故處兮。善射如此,足以捍禦四方之亂兮。威儀技藝如此,而不能防閑其母,故刺之。鄭唯「舞則選兮」二句為異。言舞則倫等之中上選兮,其射即貫習為之兮。餘同。
《猗嗟》三章,章六句。
齊國十一篇,二十四章,百四十三句。

    Metadata

    Edition

    • : 毛詩正義:國風齊風之猗嗟(電子版)
    • : The Correct Meaning of the Poems according to Mao: Yijie in the Qifeng section of the Airs of the States (An electronic version)
      • :

      Publication / diffusion

      • Université de Strasbourg
      • France
      • 2020
      • xxx
      • Creative Commons CC-BY-SA (Attribution-ShareAlike) 4.0 International Public License

      Source

      • : Mao Heng / 毛 亨 [ckpp-232]
      • : Zheng Xuan / 鄭 玄 [ckpp-225]
      • : Kong Yingda / 孔 穎達 [ckpp-29]
      • : Lu Deming / 陸 德明 [ckpp-4745]

      Reference Works

      • (Main Editor), 毛詩正義, in 十三經注疏, Shanghai guji chubanshe 上海古籍出版社, Shanghai 上海, 1997, page 354-355.

      Editorial standards

      • :


      All Metadata

      • title ( type="main" lang="lzh" ) : 毛詩正義:國風齊風之猗嗟(電子版)
      • title ( type="alt" lang="en" ) : The Correct Meaning of the Poems according to Mao: Yijie in the Qifeng section of the Airs of the States (An electronic version)
      • title ( type="short" ) : TBD
      • authority : Université de Strasbourg
      • pubPlace : France
      • date : 2020
      • idno ( type="DOI" ) : xxx
      • licence ( target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/" ) : Creative Commons CC-BY-SA (Attribution-ShareAlike) 4.0 International Public License
      • Mao Heng / 毛 亨Zheng Xuan / 鄭 玄Kong Yingda / 孔 穎達Lu Deming / 陸 德明
      • head : Reference Works
      • (Main Editor), 毛詩正義, in 十三經注疏, Shanghai guji chubanshe 上海古籍出版社, Shanghai 上海, 1997, page 354-355.
      • p : First version. As indicated in the editorial section, this file's status is considered low as the text has not been fully proofread.