毛詩正義:國風秦風之無衣(電子版)
《無衣》,刺用兵也。秦人刺其君好攻戰,亟用兵,而不與民同欲焉。
疏「《無衣》三章,章五句」至「欲焉」。正義曰:
康公以文七年立,十八年卒。案《春秋》文七年,晉人、秦人戰於令狐。十年,秦伯伐晉。十二年,晉人、秦人戰於河曲。十六年,楚人、秦人滅庸。見於經、傳者已如是,是其好攻戰也。《葛生》刺好攻戰,傳序云「刺獻公」,此亦刺好攻戰,不云刺康公,而云「刺用兵」者,《葛生》以君好戰,故「國人多喪」,指刺獻公,然後追本其事。此指刺用兵,序順經意,故云刺用兵也。不與民同欲,章首二句是也。好攻戰者,下三句是也。經、序倒者,經刺君不與民同欲,與民同怨,故先言不同欲,而後言好攻戰。序本其怨之所由,由好攻戰而不與民同欲,故民怨。各自為次,所以倒也。
好,呼報反,下注同。攻,古弄反,又如字,下注同。亟,欺冀反。
豈曰無衣?與子同袍。
興也。袍,襺也。上與百姓同欲,則百姓樂致其死。
傳「袍襺」至「其死」。正義曰:
「袍,襺」,《釋言》文。《玉藻》云:「纊為襺。縕為袍。」注云:「衣有著之異名也。縕謂今纊及舊絮也。」然則純著新綿名為襺,雜用舊絮名為袍。雖著有異名,其制度是一,故云「袍,襺也」。傳既以此為興,又言「上與百姓同欲,則百姓樂致其死」,則此經所言朋友相與同袍,以興上與百姓同欲,故王肅云:「豈謂子無衣乎?樂有是袍,與子為朋友,同共弊之。以興上與百姓同欲,則百姓樂致其死,如朋友樂同衣袍也。」
箋云:
此責康公之言也。君豈嘗曰:女無衣,我與女共袍乎?言不與民同欲。
箋「此責」至「同欲」。正義曰:
易傳者,以此刺康公不與民同欲。而經言子、我,是述康公之意,謂民自稱為我。然則士卒眾矣,人君不可皆與同衣。而責君不與己共袍者,以仁者在上,恤民饑寒,知其有無,救其困乏,故假同袍以為辭耳,非百姓皆欲望君與之共袍也。
袍,抱毛反。襺,古顯反,本亦作「繭」。
王於興師,修我戈矛,與子同仇!
戈長六尺六寸,矛長二丈。天下有道,則禮樂征伐自天子出。仇,匹也。
傳「戈長」至「仇匹」。正義曰:
「戈長六尺六寸」,《考工記·廬人》文也。《記》又云:「酋矛常有四尺。」注云:「八尺曰尋。倍尋曰常。常有四尺。」是矛長二丈也。矛長二丈,謂酋矛也。夷矛則三尋,長二丈四尺矣。《記》又云:「攻國之兵用短,守國之兵用長。」此言興師以伐人國,知用二丈之矛,非夷矛也。又解稱王於興師之意。天下有道,禮樂征伐自天子出,諸侯不得專輒用兵。疾君不由王命,自好攻戰,故言王也。王肅云:「疾其好攻戰,不由王命,故思王興師是也。」「仇,匹」,《釋詁》文。
箋云:
於,於也。怨耦曰仇。君不與我同欲,而於王興師,則云:修我戈矛,與子同仇,往伐之。刺其好攻戰。
箋「於於」至「攻戰」。正義曰:
「於,於」,《釋詁》文。「怨耦曰仇」,桓二年《左傳》文。易傳者,以上二句假為康公之言,則此亦康公之言,陳其號令之辭。刺其好攻戰也。案此時當周頃王、匡王,天子之命不行於諸侯。檢《左傳》,於時天子未嘗出師,又不見康公從王征伐。且從王出征,乃是為臣之義,而刺其好攻戰者,箋言「王於興師」,謂於王法興師。今是康公自興之,王不興師也。以出師征伐是王者之法,故以王為言耳。猶《北門》言「王事敦我」,《鴇羽》云「王事靡盬」,皆非天子之事,亦稱王事。
仇音求。長,直亮反,又如字,下同。
豈曰無衣?與子同澤。
澤,潤澤也。
疏傳「澤,潤澤」。正義曰:
衣服之暖於身,猶甘雨之潤於物,故言與子同澤,正謂同袍、裳是共潤澤也。箋以上袍下裳,則此亦衣名,故易傳為「襗」。《說文》云:「襗,袴也。」是其褻衣近汙垢也。襗是袍類,故《論語》注云:「褻衣,袍襗也。」
箋云:
澤,褻衣,近汙垢。
澤如字,《說文》作「襗」,云:「袴也。」褻,仙列反。近,附近之近。汙音烏,又汙穢之汙。垢,古口反。
王於興師,修我矛戟,與子偕作!
作,起也。
箋云:
戟,車戟常也。
疏箋「戟,車戟常」。正義曰:
「車戟常」,《考工記·廬人》文。常長丈六。
豈曰無衣?與子同裳。
王於興師,修我甲兵,與子偕行!
行,往也。
《無衣》三章,章五句。
Metadata
Edition
- : 毛詩正義:國風秦風之無衣(電子版)
- : The Correct Meaning of the Poems according to Mao: Wuyi in the Qinfeng section of the Airs of the States (An electronic version)
- :
Publication / diffusion
- Université de Strasbourg
- France
- 2020
- xxx
- Creative Commons CC-BY-SA (Attribution-ShareAlike) 4.0 International Public License
Source
- : Mao Heng / 毛 亨 [ckpp-232]
- : Zheng Xuan / 鄭 玄 [ckpp-225]
- : Kong Yingda / 孔 穎達 [ckpp-29]
- : Lu Deming / 陸 德明 [ckpp-4745]
Reference Works
- (Main Editor), 毛詩正義, in 十三經注疏, Shanghai guji chubanshe 上海古籍出版社, Shanghai 上海, 1997, page 373-374.
Editorial standards
- :
All Metadata
- title ( type="main" lang="lzh" ) : 毛詩正義:國風秦風之無衣(電子版)
- title ( type="alt" lang="en" ) : The Correct Meaning of the Poems according to Mao: Wuyi in the Qinfeng section of the Airs of the States (An electronic version)
- title ( type="short" ) : TBD
- authority : Université de Strasbourg
- pubPlace : France
- date : 2020
- idno ( type="DOI" ) : xxx
- licence ( target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/" ) : Creative Commons CC-BY-SA (Attribution-ShareAlike) 4.0 International Public License Mao Heng / 毛 亨Zheng Xuan / 鄭 玄Kong Yingda / 孔 穎達Lu Deming / 陸 德明
- head : Reference Works
- (Main Editor), 毛詩正義, in 十三經注疏, Shanghai guji chubanshe 上海古籍出版社, Shanghai 上海, 1997, page 373-374.
- p : First version. As indicated in the editorial section, this file's status is considered low as the text has not been fully proofread.