毛詩正義:國風唐風之葛生(電子版)
《葛生》,刺晉獻公也。好攻戰,則國人多喪矣。
疏「《葛生》五章,章四句」至「喪矣」。正義曰:
數攻他國,數與敵戰,其國人或死行陳,或見囚虜,是以國人多喪,其妻獨處於室,故陳妻怨之TBD以刺君也。經五章,皆妻怨之辭。獻公以莊十八年立,僖九年卒。案《左傳》莊二十八年傳稱「晉伐驪戎,驪戎男女以驪姬」。閔元年《葛生》傳曰:「晉侯作二軍,以滅耿、滅霍、滅魏。」二年《葛生》傳云:「晉侯使太子申生伐東山皋落氏。」僖二年,「晉師滅下陽」。五年《葛生》傳曰:「八月,晉侯圍上陽。冬,滅虢。又執虞公。」八年傳稱「晉里克敗狄於采桑」。見於傳者已如此,是其好攻戰也。〉
喪,棄亡也。夫從征役棄亡不反,則其妻居家而怨思。
好,呼報反。攻音貢,又如字。喪,息浪反,注同,又如字。思,息嗣反,或如字。
葛生蒙楚,蘞蔓於野。
興也。葛生延而蒙楚,蘞生蔓於野,喻婦人外成於他家。
傳「葛生」至「他家」。正義曰:
此二者皆是蔓草,發此蒙彼,故以喻婦人外成他家也。陸機《疏》云:蘞似栝樓,葉盛而細,其子正黑如燕薁,不可食也。幽州人謂之烏服。其莖葉煮以哺牛,除熱。
蘞音廉,又力恬反,又力儉反,徐又力劍反,《草木疏》云:「似栝樓,葉盛而細,子正黑如燕薁,不可食。」
予美亡此,誰與獨處!
箋云:
予,我。亡,無也。言我所美之人無於此,謂其君子也。吾誰與居乎?獨處家耳。從軍未還,未知死生,其今無於此。
疏「葛生」至「獨處」。正義曰:
此二句互文而同興,葛言生則蘞亦生,蘞言蔓則葛亦蔓,葛言蒙則蘞亦蒙,蘞言於野則葛亦當言於野。言葛生於此,延蔓而蒙於楚木;蘞亦生於此,延蔓而蒙於野中,以興婦人生於父母,當外成於夫家。既外成於夫家,則當與夫偕老。今我所美之人,身無於此,我誰與居乎?獨處家耳。由獻公好戰,令其夫亡,故婦人怨之也。
葛生蒙棘,蘞蔓於域。
域,營域也。
予美亡此,誰與獨息!
息,止也。
角枕粲兮,錦衾爛兮。
齊則角枕錦衾。禮:「夫不在,斂枕篋衾席,韣而藏之。」
傳「齊則」至「藏之」。正義曰:
傳以婦人怨夫不在,而言角枕錦衾,則是夫之衾枕也。夫之衾枕,非妻得服用,且若得服用,則終常見之,又不得見其衾枕,始恨獨旦。知此衾枕是有故乃設,非常服也。家人之大事,不過祭祀,故知枕衾,齊乃用之,故云「齊則角枕錦衾」。夫在之時,用此以齊,今夫既不在,妻將攝祭。其身既齊,因出夫之齊服,故睹之而思夫也。傳又自明己意,以禮,「夫不在,斂枕篋衾席,韣而藏之」,此無故不出夫衾枕,明是齊時所用,是以齊則出角枕錦衾也。《內則》云:「夫不在,斂枕篋簟席,韣而藏之。」此傳引彼,變簟為衾,順經「衾」文。
箋云:
夫雖不在,不失其祭也。攝主,主婦猶自齊而行事。
箋「夫雖」至「行事」。正義曰:
《祭統》云:「夫祭也者,必夫婦親之。」是祭祀之禮,必夫妻共奉其事。箋嫌夫不在,則妻不祭,故辨之云:夫雖不在,其祭也使人攝代為主。雖他人代夫為主,主婦猶自齊而行事。是故因己之齊,出夫之衾枕,非用夫衾枕以自齊也,故王肅云「見夫齊物,感以增思」,是也。
齊,側皆反,本亦作「斉」,下同。篋,口牒反。韣,本亦作「獨」,又作「櫝」,徒木反。
予美亡此,誰與獨旦!
箋云:
旦,明也。我君子無於此,吾誰與齊乎?獨自潔明。
疏「角枕」至「獨旦」。正義曰:
婦人夫既不在,獨齊而行祭。當齊之時,出夫之衾枕,睹物思夫,言此角枕粲然而鮮明兮,錦衾爛然而色美兮,雖有枕衾,無人服用,故怨言我所美之人,身無於此,當與誰齊乎?獨自取潔明耳。
夏之日,冬之夜,
言長也。
箋云:
思者於晝夜之長時尤甚,故極之以盡情。
百歲之後,歸於其居!
箋云:
居,墳墓也。言此者婦人專一,義之至,情之盡。
墳,扶云反。
冬之夜,夏之日,
百歲之後,歸於其室!
室猶居也。
箋云:
室猶塚壙。
壙音曠。
《葛生》五章,章四句。
Metadata
Edition
- : 毛詩正義:國風唐風之葛生(電子版)
- : The Correct Meaning of the Poems according to Mao: Gesheng in the Tangfeng section of the Airs of the States (An electronic version)
- :
Publication / diffusion
- Université de Strasbourg
- France
- 2020
- xxx
- Creative Commons CC-BY-SA (Attribution-ShareAlike) 4.0 International Public License
Source
- : Mao Heng / 毛 亨 [ckpp-232]
- : Zheng Xuan / 鄭 玄 [ckpp-225]
- : Kong Yingda / 孔 穎達 [ckpp-29]
- : Lu Deming / 陸 德明 [ckpp-4745]
Reference Works
- (Main Editor), 毛詩正義, in 十三經注疏, Shanghai guji chubanshe 上海古籍出版社, Shanghai 上海, 1997, page 366-366.
Editorial standards
- :
All Metadata
- title ( type="main" lang="lzh" ) : 毛詩正義:國風唐風之葛生(電子版)
- title ( type="alt" lang="en" ) : The Correct Meaning of the Poems according to Mao: Gesheng in the Tangfeng section of the Airs of the States (An electronic version)
- title ( type="short" ) : TBD
- authority : Université de Strasbourg
- pubPlace : France
- date : 2020
- idno ( type="DOI" ) : xxx
- licence ( target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/" ) : Creative Commons CC-BY-SA (Attribution-ShareAlike) 4.0 International Public License Mao Heng / 毛 亨Zheng Xuan / 鄭 玄Kong Yingda / 孔 穎達Lu Deming / 陸 德明
- head : Reference Works
- (Main Editor), 毛詩正義, in 十三經注疏, Shanghai guji chubanshe 上海古籍出版社, Shanghai 上海, 1997, page 366-366.
- p : First version. As indicated in the editorial section, this file's status is considered low as the text has not been fully proofread.